Not long ago I had to translate a comic, and it was a really good
experience although not so easy. I was able to translate this type of text with
the help of all the tools I have mentioned before that are important; also, was careful with the huge amount of idiomatic phrases and the intended text function that are typical in this kind of literature. An advantage I had for translating this comic was that I felt really comfortable and familiar with the
source culture since it was related with the Hispanic and Latin America world.
Here is a segment of the translated text to exemplify my work.
TT
Pero siento que México y ser mexicano es parte de mi identidad. Yo hablo español, he visitado y vivido
en más ciudades de México que de los Estados Unidos de América.
Durante mi niñez me sentía más cercano y acostumbrado a mi familia
materna, por lo que empecé a decir “soy hispano” o “soy latino”, y a
utilizarlos de forma intercambiable.(Source Text here!)
Work cited
Blass,
Terry. “You say latino: a mini comic”. Vox.com.
Web. 21 ago. 2015.
No comments:
Post a Comment