Thursday, October 1, 2015

What is Translation Competence?


Image taken from www.edweek.org

                                                                                                              
As far as translation is concerned, professionals in the field should produce quality work. I would like to share with the readers some relevant elements I have noticed are necessary to accomplish this. First, the science of an excellent translation practice is not about how well you handle two languages but about how far you go when doing your work. As a translator we also need important skills such as creativity, because when you need to translate an idiomatic phrase or uncommon word, for instance, you have many options and strategies to use, but the more original and at the same time accurate your response is the more points you add to your competence.
Also, you cannot build your competence by using only dictionaries to check spelling or meaning. Since words change and the evolution of language never stops it is very important to be updated. There are sources you can rely on to study this evolution, such as linguistic organizations and certain translation journals that you should constantly read, so you do not lose track of the overall changes and languages regulations that exist.

The way you work and proceed says a lot about your professionalism; to excel you need to pay close attention to details and your client´s specifications. All this aspects will give you the chance to master the source text and produce a good target text. Regardless of my experience in translation I can assure you that they will make the difference in your performance and will also demonstrate your potential to future customers.

No comments:

Post a Comment